Chanzuns da la Val – Rumantsch

Val Müstair

Eu viag tras la cuntrada, il flà dals utschels
Vegn a pass leiv, clom aint il univers
Stat sü a bunura, passlungischt a l’alva
prüms razs dal sulai s r las muntognas

tras la val
ün mardi in mai
tuot blau cler
Val Müstair

Las chasellas tschertcan prote iun
Na vöglian ch’ün ögl grond
da sü sürveglia tuot
il dret da sömgiar
Il dret da viver
il dret da sbragir
il dret d’amar

tras la val
mardi in mai
tuot blau cler
Val Müstair

Tuot as mouva ost-vest, tras cunfins e linguas
cunfins dal god, cunfins da muntognas
il spiert respira liber e trais chapits dirs
discurran sot il tschêl blau

tras la val
mardi in mai
tuot blau cler
Val Müstair

Bainvgnü a Chasa

Ingiò cha tü eir esch, tü esch in quist muond
partì cullas randulinas
Nu importa quant cha la vita t’agita
tü esch adüna bainvgnü a chasa

E che chanzun cha tü chantast hoz
Che purtret cha tü pitturast
Che cha tü hast eir pers da prezius
E nun hast mai plü chattà

Scha tü t’hast allontanà dalla val
Scha tü m’hast fingià invildà
Scha tü nu’t perdunast plü teis sbagls
Tü esch adüna bainvgnü a chasa

Nu’ importa quant nar, quant nar cha tü esch
Nu importan ne il temp ne ils ons
E scha tü nu vensch oura dals fals
Tü esch adüna bainvgnü pro no

He cruzado fronteras, visto el sol y la luna

Calles llenas de historias, muchas noches que ninguna

Miles de kilómetros, el tiempo se esfuma

Pensando en casa, ¿volveré a esa cuna?
Ciudades que despiertan mientras yo camino
Y llego esa rabia – la podré dejar und día?
Aunque el mundo me llama y yo sigo su ritmo
El eco de tu voz siempre está en mi camino.

Davo l’inviern

Davo l’inviern id es quatter uras fin a Milano
Davo l’inviern regna l’intelligenza artificiala
Davo l’inviern es ün quadrat blau sur da la val
el disch i da spranza, squassa oura la puolvra

Davo l’inviern ün di ir our d’üsch
ils pleds courran libramaing
e dischan quai ch’els vöglian

Davo l’inviern la val survegn ün tschêl avert
Davo l’inviern la glieud s’insömgian da ladezza
Davo l inviern ils fastüts s’inclinan al vent
Els nun perdan mai il job
Els nun perdan la lavur

Davo l’inviern ün di ir our d’üsch
ils pleds courran libramaing
els dischan quai ch’els vöglian

Davo l’inviern es quai duos dis fin a Kap Nord
Davo l’inviern chatta mincha amant ün cour
Davo l’enviern ün di guardan tuots in tschêl
El disch: ün pêr guots da plövgia – lura sulai

Serotonina

Il flüm cloma
La cuntrada dorma
Lingias as cruschan a l’orizont
Fin al infinit
O fin a Nova Guinea

La daman eu (äu) végn a pè nüd sün via
Sül muond duos signuors (signurs) dispittan
Tils manca serotonina?

Aviuns tardivs sun in viadi pel mar caribic
Il lai duplicha quai cha l’ögl vezza
Ils flüms sun plains da serotonina
In Engiadina

Ögliada vasta (vaschta), pass leiv, cheu cler
Eu sun tuornà da la cità
L’erba ha invlidà cha (tscha) nus d’eiran quà
Eu vezz tia fatscha d’or (aur)
Teis umor leiv
Quai es üna purziun serotonina

Aviuns tardivs sun in viadi pel mar caribic
Il lai duplicha quai cha l’ögl vezza
Ils flüms sun plainischems da serotonina
In Engiadina

Share: